O aprendizado significativo é aquele que permanece e que, portanto, agrega e contribui para o desenvolvimento cognitivo e para a vida do aluno. E quando falamos em educação bilíngue o aprendizado significativo passa pela integração entre o conhecimento da língua e o conteúdo escolar.
A integração entre língua e conteúdo permite que os alunos desenvolvam as suas habilidades em um ambiente onde a língua é vista como um meio, e não como um fim em si mesmo. Assim, em um projeto de educação bilíngue o aprendizado do inglês ocorre em sintonia com o acadêmico.
Estudos do cérebro humano mostraram que aprendemos algo mais fácil (um novo idioma) se este novo conhecimento se ancorar em outros já ali presentes (conteúdo). Isso significa que portas do cérebro se abrem para acolher as novas informações pois as identifica como familiares, bem-vindas.
E, se adicionarmos o fator motivação, é como se colocássemos nessas portas aqueles sensores de presença. Eles farão com que elas se abram automaticamente quando algo se aproximar.
Uma das consequências do trabalho de educação bilíngue contextualizado e interdisciplinar pode ser percebida na motivação dos alunos. Os conteúdos curriculares funcionam como um importante apoio sobre o qual o aluno irá ancorar seus novos aprendizados no idioma. E os conhecimentos prévios por sua vez, dão segurança aos alunos para que eles sejam capazes de se comunicar eficientemente em inglês e para que participem das atividades e dos desafios propostos.
Os livros didáticos produzidos pela YouZ valorizam a integração entre língua e conteúdos escolares em uma proposta interdisciplinar de educação bilíngue.
Na educação bilíngue o inglês deixa de ser apenas uma disciplina curricular e assume o papel de instrumento para a aprendizagem. Aprende-se em inglês, interagindo com o conhecimento por meio desta língua. Portanto as aulas de inglês sedem espaço para aulas em inglês.
Já não é mais possível pensar o ensino de idiomas como antigamente. Para toda uma geração – hoje adulta – o inglês era apresentado a partir de regras gramaticais e praticado em exercícios de fixação cansativos. E memorizar as regras não nos tornou suficientemente confiantes para usar aquelas estruturas e nos comunicarmos em inglês.
Hoje, por outro lado, quando falamos em educação bilíngue, falamos em uma preferência pela abordagem integrada de conteúdo e língua. Assim, na educação bilíngue o aluno irá aprender a usar o inglês para se comunicar e usará esse novo idioma para aprender os conteúdos que fazem parte da escola regular.
Na educação bilíngue há uma maior motivação dos alunos para se comunicarem em inglês e um apoio maior para a produção e expressão em língua estrangeira. E há ainda uma maior tolerância no uso da língua, inclusive considerando os recursos eventuais à língua materna como parte do processo de aprendizagem. Este é um fenômeno conhecido como code-switching strategy, onde há alternância de códigos linguísticos. Desta forma o aluno pode alternar ente dois ou mais idiomas naturalmente.